Αρχείο ετικέτας ΕΡΑΣΙΝΩΔΥΝΑ ΑΝΑΛΕΚΤΑ – ΤΣΑΚΝΑΚΗΣ ΑΘΑΝΑΣΙΟΣ

ΕΡΑΣΙΝΩΔΥΝΑ ΑΝΑΛΕΚΤΑ – ΑΙΛΙΟΣ ΑΡΙΣΤΕΙΔΗΣ «ΖΕΥΣ» ΚΑΙ «ΗΡΑΚΛΗΣ»

 


.

Αθανάσιος Α. Τσακνάκης Θεολόγος – Φιλόλογος

Ερασινώδυνα Ανάλεκτα

Διατριβή ΙΑ΄

 

……….Τα «Ερασινώδυνα Ανάλεκτα» φιλοδοξούν να αποτελέσουν μία συλλογή από λιγότερο γνωστά στο ευρύ κοινό, εκλεκτά κείμενα, κυρίως τής Ελληνικής, τής Λατινικής, τής Ιταλικής, τής Ισπανικής και τής Πορτογαλικής Γραμματείας, μεταφρασμένα – όπου κρίνεται απαραίτητο – ή μεταγλωττισμένα, αναλόγως, στην νέα ελληνική γλώσσα, και εμπλουτισμένα με κατατοπιστικές εισαγωγές, διευκρινιστικά σχόλια και βοηθητικά παραρτήματα. Σκοπός τους είναι η τέρψη των αναγνωστών, αλλά και η αφύπνιση τής διάνοιάς τους, η γνωριμία των Ελλήνων και των ελληνομαθών με τον πλούτο τού ευρωπαϊκού μεσογειακού πνεύματος, αλλά και η έμπρακτη αποδόμηση τής υστερόβουλης θεωρίας περί τού «ανεπίκαιρου» ή «δυσπρόσιτου» χαρακτήρα αυτών των κειμένων. Η ηλεκτρονική ή έντυπη αναπαραγωγή και διάδοσή τους, καθώς και η τυχόν μετάφρασή τους σε άλλες γλώσσες, επιτρέπεται υπό τον απαρέγκλιτο όρο τής αυστηρής διατήρησης τής απόλυτης ακεραιότητας τού περιεχομένου των Διατριβών. Συνέχεια ανάγνωσης ΕΡΑΣΙΝΩΔΥΝΑ ΑΝΑΛΕΚΤΑ – ΑΙΛΙΟΣ ΑΡΙΣΤΕΙΔΗΣ «ΖΕΥΣ» ΚΑΙ «ΗΡΑΚΛΗΣ»

ΕΡΑΣΙΝΩΔΥΝΑ ΑΝΑΛΕΚΤΑ – ΘΕΑΝΩ Η ΠΥΘΑΓΟΡΕΙΑ «ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΕΡΙ ΠΑΙΔΑΓΩΓΙΑΣ»

,

« Ἐλληνίδα» . Ἀντίγραφο δημιουργίας τοῦ Σὲρ Λῶρενς Ἄλμα Ταντέμα.

«Ἑλληνίδα».Δημιουργία τοῦ Σὲρ Λῶρενς Ἄλμα Ταντέμα.

.

Αθανάσιος Α. Τσακνάκης

Θεολόγος – Φιλόλογος

.

Ερασινώδυνα Ανάλεκτα

Διατριβή Θ΄

.

……….Τα «Ερασινώδυνα Ανάλεκτα» φιλοδοξούν να αποτελέσουν μία συλλογή από λιγότερο γνωστά στο ευρύ κοινό, εκλεκτά κείμενα, κυρίως τής Ελληνικής, τής Λατινικής, τής Ιταλικής, τής Ισπανικής και τής Πορτογαλικής Γραμματείας, μεταφρασμένα – όπου κρίνεται απαραίτητο – ή μεταγλωττισμένα, αναλόγως, στην νέα ελληνική γλώσσα, και εμπλουτισμένα με κατατοπιστικές εισαγωγές, διευκρινιστικά σχόλια και βοηθητικά παραρτήματα. Σκοπός τους είναι η τέρψη των αναγνωστών, αλλά και η αφύπνιση τής διάνοιάς τους, η γνωριμία των Ελλήνων και των ελληνομαθών με τον πλούτο τού ευρωπαϊκού μεσογειακού πνεύματος, αλλά και η έμπρακτη αποδόμηση τής υστερόβουλης θεωρίας περί τού «ανεπίκαιρου» ή «δυσπρόσιτου» χαρακτήρα αυτών των κειμένων. Η ηλεκτρονική ή έντυπη αναπαραγωγή και διάδοσή τους, καθώς και η τυχόν μετάφρασή τους σε άλλες γλώσσες, επιτρέπεται υπό τον απαρέγκλιτο όρο τής αυστηρής διατήρησης τής απόλυτης ακεραιότητας τού περιεχομένου των Διατριβών. Συνέχεια ανάγνωσης ΕΡΑΣΙΝΩΔΥΝΑ ΑΝΑΛΕΚΤΑ – ΘΕΑΝΩ Η ΠΥΘΑΓΟΡΕΙΑ «ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΕΡΙ ΠΑΙΔΑΓΩΓΙΑΣ»

ΕΡΑΣΙΝΩΔΥΝΑ ΑΝΑΛΕΚΤΑ – ΔΙΟΓΕΝΗΣ Ο ΚΥΝΙΚΟΣ ΚΑΙ ΔΙΩΝ ΧΡΥΣΟΣΤΟΜΟΣ – «ΙΣΘΜΙΚΟΣ ΛΟΓΟΣ»

.

Δημιουργία τού Γάλλου ζωγράφου Ζαν Λεόν Ζερόμ (Jean-Léon Gérôme) με θέμα τον Έλληνα φιλόσοφο.

.

Αθανάσιος Α. Τσακνάκης

Θεολόγος – Φιλόλογος

.

Ερασινώδυνα Ανάλεκτα

Διατριβή Α΄

.

……….Τα «Ερασινώδυνα Ανάλεκτα» φιλοδοξούν να αποτελέσουν μία συλλογή από λιγότερο γνωστά στο ευρύ κοινό, εκλεκτά κείμενα, κυρίως τής Ελληνικής, τής Λατινικής, τής Ιταλικής, τής Ισπανικής και τής Πορτογαλικής Γραμματείας, μεταφρασμένα – όπου κρίνεται απαραίτητο – ή μεταγλωττισμένα, αναλόγως, στην νέα ελληνική γλώσσα, και εμπλουτισμένα με κατατοπιστικές εισαγωγές, διευκρινιστικά σχόλια και βοηθητικά παραρτήματα. Συνέχεια ανάγνωσης ΕΡΑΣΙΝΩΔΥΝΑ ΑΝΑΛΕΚΤΑ – ΔΙΟΓΕΝΗΣ Ο ΚΥΝΙΚΟΣ ΚΑΙ ΔΙΩΝ ΧΡΥΣΟΣΤΟΜΟΣ – «ΙΣΘΜΙΚΟΣ ΛΟΓΟΣ»

ΕΜΙΛΙΑ ΠΑΡΔΟ ΜΠΑΘΑΝ-«Ο ΘΗΣΑΥΡΟΣ ΤΩΝ ΛΑΓΙΔΩΝ»

,

,

Αθανάσιος Α. Τσακνάκης
Θεολόγος – Φιλόλογος

 

Ερασινώδυνα Ανάλεκτα

 

Διατριβή Ι΄

,

Εμίλια Πάρδο Μπαθάν

«Ο θησαυρός των Λαγιδών»

 

……….Η Εμίλια Πάρδο Μπαθάν (Emilia Pardo Bazán) θεωρείται δικαίως ως η πλέον διαπρεπής και παραγωγική μυθιστοριογράφος τής Ισπανίας τού 19ου αιώνα. Εκτός από τα ευρέως γνωστά μυθιστορήματά της, το πλούσιο έργο της συμπεριλαμβάνει διηγήματα, ταξιδιωτικά βιβλία, δράματα, ποιήματα και άρθρα. Συνέχεια ανάγνωσης ΕΜΙΛΙΑ ΠΑΡΔΟ ΜΠΑΘΑΝ-«Ο ΘΗΣΑΥΡΟΣ ΤΩΝ ΛΑΓΙΔΩΝ»

ΛΕΥΚΙΟΣ ΑΜΠΕΛΙΟΣ – ΠΕΡΙ ΤΩΝ ΔΩΔΕΚΑ ΖΩΔΙΩΝ

,

(Simon Vouet The Muses Urania and Calliope)

 ,

 Αθανάσιος Α. Τσακνάκης

Θεολόγος – Φιλόλογος

Ερασινώδυνα Ανάλεκτα
Διατριβή Ε΄

Λεύκιος Αμπέλιος

«Μνημονικά»

Περί των δώδεκα ζωδίων

Συνέχεια ανάγνωσης ΛΕΥΚΙΟΣ ΑΜΠΕΛΙΟΣ – ΠΕΡΙ ΤΩΝ ΔΩΔΕΚΑ ΖΩΔΙΩΝ

ΗΡΑΚΛΕΙΔΗΣ Ο ΚΡΙΤΙΚΟΣ – «ΠΗΛΙΟΝ»

,

,

Αθανάσιος Α. Τσακνάκης

Θεολόγος – Φιλόλογος

Ερασινώδυνα Ανάλεκτα

Διατριβή Η΄
Εισαγωγή

 

Γιά τον περιηγητή και γεωγράφο Ηρακλείδη τον Κριτικό (ή Κρητικό) σχεδόν τίποτε δεν μας είναι γνωστό. Ήταν μάλλον Θεσσαλός και η εποχή τής ακμής του τοποθετείται γύρω στα 270 π.Χ. Από το έργο του «Περὶ τῶν ἐν Ἑλλάδι πόλεων» σώζονται μόνον μερικά αποσπάσματα. Μέχρι πρότινος, αυτό το σύγγραμμα αποδιδόταν κατά λάθος στον περίφημο φιλόσοφο, μαθηματικό και γεωγράφο Δικαίαρχο.

Η παρούσα Διατριβή φιλοξενεί, μεταφρασμένο στην νέα ελληνική γλώσσα, το αναφερόμενο στο όρος Πήλιο απόσπασμα τού Ηρακλείδη, το οποίο φαίνεται να σώζεται ακέραιο. Τα πρωτότυπα κείμενα, που χρησιμοποιήθηκαν εδώ, είναι δύο: (α) τής έντυπης έκδοσης «Herakleides Kritikos, Über die Städte in Hellas, ed. Alexander Arenz, München: Herbert Utz Verlag, 2006» και (β) τής ψηφιακής έκδοσης τής Bibliotheca Augustana, υπό τον τίτλο «Περὶ τῶν ἐν τῆι Ἑλλάδι πόλεων». Οι διευκρινιστικές σημειώσεις εντός παρενθέσεως, είναι τού υποφαινόμενου.

Ηρακλείδης ο κριτικός

Π ή λ ι ο

555

Το όρος, το καλούμενο Πήλιο, Συνέχεια ανάγνωσης ΗΡΑΚΛΕΙΔΗΣ Ο ΚΡΙΤΙΚΟΣ – «ΠΗΛΙΟΝ»

ΕΡΑΣΙΝΩΔΥΝΑ ΑΝΑΛΕΚΤΑ-ΔΗΜΟΚΡΙΤΟΣ Ο ΑΒΔΗΡΙΤΗΣ-«ΕΥΘΥΜΙΑ» [ΜΙΑ ΒΑΣΙΚΗ ΑΡΧΗ ΤΗΣ ΗΘΙΚΗΣ ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑΣ ΤΟΥ, ΘΕΜΕΛΙΟ ΤΗΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΙΣΟΡΡΟΠΙΑΣ ΤΟΥ ΑΝΘΡΩΠΟΥ]

,

,

Αθανάσιος Α. Τσακνάκης

Θεολόγος – Φιλόλογος

,

Ερασινώδυνα Ανάλεκτα

Διατριβή Δ΄

 

……….Τα «Ερασινώδυνα Ανάλεκτα» φιλοδοξούν να αποτελέσουν μία συλλογή από λιγότερο γνωστά στο ευρύ κοινό, εκλεκτά κείμενα, κυρίως τής Ελληνικής, τής Λατινικής, τής Ιταλικής, τής Ισπανικής και τής Πορτογαλικής Γραμματείας, μεταφρασμένα – όπου κρίνεται απαραίτητο – ή μεταγλωττισμένα, αναλόγως, στην νέα ελληνική γλώσσα, και εμπλουτισμένα με κατατοπιστικές εισαγωγές, διευκρινιστικά σχόλια και βοηθητικά παραρτήματα. Σκοπός τους είναι η τέρψη των αναγνωστών, αλλά και η αφύπνιση τής διάνοιάς τους, η γνωριμία των Ελλήνων και των ελληνομαθών με τον πλούτο τού ευρωπαϊκού μεσογειακού πνεύματος, αλλά και η έμπρακτη αποδόμηση τής υστερόβουλης θεωρίας περί τού «ανεπίκαιρου» ή «δυσπρόσιτου» χαρακτήρα αυτών των κειμένων. Η ηλεκτρονική ή έντυπη αναπαραγωγή και διάδοσή τους, καθώς και η τυχόν μετάφρασή τους σε άλλες γλώσσες, επιτρέπεται υπό τον απαρέγκλιτο όρο τής αυστηρής διατήρησης τής απόλυτης ακεραιότητας τού περιεχομένου των Διατριβών. Συνέχεια ανάγνωσης ΕΡΑΣΙΝΩΔΥΝΑ ΑΝΑΛΕΚΤΑ-ΔΗΜΟΚΡΙΤΟΣ Ο ΑΒΔΗΡΙΤΗΣ-«ΕΥΘΥΜΙΑ» [ΜΙΑ ΒΑΣΙΚΗ ΑΡΧΗ ΤΗΣ ΗΘΙΚΗΣ ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑΣ ΤΟΥ, ΘΕΜΕΛΙΟ ΤΗΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΙΣΟΡΡΟΠΙΑΣ ΤΟΥ ΑΝΘΡΩΠΟΥ]

ΕΡΑΣΙΝΩΔΥΝΑ ΑΝΑΛΕΚΤΑ-“ΓΡΑΜΜΑΤΙΚΗ” ΔΙΟΝΥΣΙΟΥ ΘΡΑΚΟΣ

,

,

Αθανάσιος Α. Τσακνάκης

Θεολόγος – Φιλόλογος

 

Ερασινώδυνα Ανάλεκτα

 Διατριβή Β΄

 

Τα «Ερασινώδυνα Ανάλεκτα» φιλοδοξούν να αποτελέσουν μία συλλογή από λιγότερο γνωστά στο ευρύ κοινό, εκλεκτά κείμενα, κυρίως τής Ελληνικής, τής Λατινικής, τής Ιταλικής, τής Ισπανικής και τής Πορτογαλικής Γραμματείας, μεταφρασμένα – όπου κρίνεται απαραίτητο – ή μεταγλωττισμένα, αναλόγως, στην νέα ελληνική γλώσσα, και εμπλουτισμένα με κατατοπιστικές εισαγωγές, διευκρινιστικά σχόλια και βοηθητικά παραρτήματα. Σκοπός τους είναι η τέρψη των αναγνωστών, αλλά και η αφύπνιση τής διάνοιάς τους, η γνωριμία των Ελλήνων και των ελληνομαθών με τον πλούτο τού ευρωπαϊκού μεσογειακού πνεύματος, αλλά και η έμπρακτη αποδόμηση τής υστερόβουλης θεωρίας περί τού «ανεπίκαιρου» ή «δυσπρόσιτου» χαρακτήρα αυτών των κειμένων. Η ηλεκτρονική ή έντυπη αναπαραγωγή και διάδοσή τους, καθώς και η τυχόν μετάφρασή τους σε άλλες γλώσσες, επιτρέπεται υπό τον απαρέγκλιτο όρο τής αυστηρής διατήρησης τής απόλυτης ακεραιότητας τού περιεχομένου των Διατριβών.

Πρόλογος

Τα «Ερασινώδυνα Ανάλεκτα» αφιερώνουν την δεύτερη Διατριβή στον πρώτο Ευρωπαίο «γραμματικό», τον Διονύσιο τον Θρακιώτη. Έργο των «γραμματικών» ήταν, επί αιώνες, η μελέτη τής Γραμματικής και τού Συντακτικού των γλωσσών. Στην εποχή μας, αυτού τού είδους η ενασχόληση αποτελεί κοινό αντικείμενο των επιστημών τής Φιλολογίας και τής Γλωσσολογίας.

Διονύσιος ο Θρακιώτης

Ο Διονύσιος ο Θρακιώτης υπήρξε φιλόλογος και «γραμματικός», μαθητής τού Αρίσταρχου τού Γραμματικού. Γεννήθηκε στην Αλεξάνδρεια, γύρω στα 170 π.Χ., και απεβίωσε γύρω στα 90 π.Χ. Γνωρίζουμε ότι κατά το έτος 140 π.Χ. διέμενε στην Ρόδο. Είναι ο συγγραφέας τής αρχαιότερης στοιχειώδους «Γραμματικής», από την οποία, δυστυχώς, δεν φαίνεται να έχει σωθεί η Σύνταξη. Αυτό το μικρό – σε έκταση – έργο του απετέλεσε μοναδικής αξίας θεμέλιο των σπουδών Γραμματικής μέχρι και την εποχή τής ευρωπαϊκής Αναγέννησης, αλλά και πολύτιμη βάση γιά τις Γραμματικές όλων των ευρωπαϊκών λογοτεχνικών γλωσσών. Εξαιτίας τού προσωνυμίου τού Διονυσίου δικαίως εικάζεται η θρακική καταγωγή τού ρηξικέλευθου επιστήμονα.

Η παρούσα μετάφραση

Γιά την παρούσα μετάφραση τής «Γραμματικής» τού Διονυσίου στην νεοελληνική, χρησιμοποιήθηκαν τρία κείμενα: (α΄) η έντυπη έκδοση τού πρωτοτύπου από τον A. I. Bekker, στα «Anecdota Graeca», τόμος β΄, Βερολίνο, 1816, (β΄) η ηλεκτρονική έκδοση τού πρωτοτύπου από την Bibliotheca Augustana, υπό τον τίτλο «Διονυσίου Θραικός Τέχνη Γραμματική» και (γ΄) η μελέτη «L’ Ars Grammatica di Dionisio Trace» τού Giovanni Costa, στην «Storiadelmondo» (n. 40, 27/03/2006).

Οδηγίες γιά την ανάγνωση Συνέχεια ανάγνωσης ΕΡΑΣΙΝΩΔΥΝΑ ΑΝΑΛΕΚΤΑ-“ΓΡΑΜΜΑΤΙΚΗ” ΔΙΟΝΥΣΙΟΥ ΘΡΑΚΟΣ